本站最新域名 m.boshishuwu.com
   
量用作路上打点关卡,购买食物、支付驿站的钱和一小笔藏在货物里的应急备用金以外,他们不会带多少金币。尽管他们全程都跟随训练有素的武装商队结伴出行,但随身携带大量现金仍然容易招致不必要的麻烦甚至危险。
    莉莉斯的名贵首饰自然也大多没有收进行李,只是带上了象征身份的红宝石婚戒、纯金的家纹戒指与一对朴素的珍珠耳环。衣服也大多是最简朴的款式,清一色的黑,彰显贵族身份的同时不至于太过招摇。
    当然,在所有行李中最重要的,是带去苏黎世的汇票、埃莱娜撰写的介绍信与她的当地联系人通讯录,还有威廉帮忙起草的一封给施密德尔家在苏黎世的代理人的问候书。这位代理人将以招待施密德尔夫人的方式来安排莉莉斯在苏黎世的一切生活起居。
    除此之外,文件夹里还放着康达里尼银行向克纳罗银行赠送的货物运输保险合同副本。虽然莉莉斯对洛伦佐其人意见颇多,但是送上门来的便宜不占白不占。汇兑商行会公正过的合同比教廷神父见证的婚姻誓言更能令莉莉斯感到安心。
    比起私人恩怨,更加令莉莉斯在意的是康达里尼家银行正在因为保险业务而迅速崛起,并由此吸引了大量有汇兑需求的贸易商客源。因此,她似乎念叨过在开立分行回来后要迅速研发新的创新业务线。但这也得是回来之后的事了,与莉莉斯方才口中的“约定”似乎也并没有什么关联……
    “喂!”莉莉斯厉喝一声,打断了海因里希的思绪。
    “哦,抱歉。”海因里希皱着眉头摇了摇头,“夫人,我实在不知道您在说什么……”
    “骑马!骑马!”莉莉斯气鼓鼓地对他大喊,海风将她的头发吹乱,猩红的发丝糊在她的脸上,像一只张牙舞爪的愤怒八爪鱼,“你答应过要教我骑马的,难道已经忘了吗?果然男人都是不可信任的生物。其实你根本就不会骑马吧!”
    “原来是说这件事。”海因里希松了一口气,“当然可以教您了。我答应过您的。”
    “你是怎么学会骑马的?”
    “我以前也跟着商队旅行过,骑马是最基本的技能。”海因里希回想起自己带领接亲队伍前往威尼斯的经历,不经又在酷热的大太阳底下打了个寒颤,“就像我们接下来即将加入同行一起去苏黎世的商队一样,每个队伍都会配备一支起码三到五人的武装小队,为随行的商人与货品保驾护航。”
    “我听说这些商路上通常都很危险。你以前遇到过土匪吗?和我们在威尼斯卡斯特罗区遇到的强盗哪种更吓人?”
    “那肯定是野外的土匪了。城中的犯罪者需要逃避执法官的追捕,就连武器也要走私,除非背后有贵族撑腰……否则会受到层层限制。可是野外的盗贼根本就无法无天。杀了人随便把尸体丢在一边,就能有野狼来帮他们毁尸灭迹,连骨头都嚼碎了吞干净。”
    莉莉斯认真地思索道,“那确实很方便了,比丢进海里还方便……丢进海里若是处理不好就会浮起来,运气不好飘到执法官面前说不定就要惹麻烦……但是,掌控那些山路的当地领主难道什么也不管吗?”
    “他们住在城堡里,庄园周遭都有私人佣兵把守。土匪只要不闯到他们面前去,他们大可对外界发生的事充耳不闻。”
    “不知道我丈夫的家族是否也是这样不负责任的领主呢。”
    “施密德尔家于近百年才被皇帝授予爵位的新贵,虽然也属于采邑贵族,但是和传统的封建领主不太一样。由于家族产业依赖商业和自由市场,所以和威尼斯共和国的城市贵族比较相似,会很积极地维护市场稳定与社会治安,并不属于老牌的旧秩序拥趸。”海因里希不假思索地为自己的家族辩解正名,说完才意识到自己貌似说了不该说的话。
    “哦?你怎么知道得比我还清楚。”莉莉斯狐疑地斜了他一眼。
    “是威廉告诉我的。”
    “好吧。那孩子……倒还挺能干的,就是太单纯了,不太会察言观色,只会闷头干活。不过我现在很需要他这样的实干型人才。如果我的未婚夫也是一个这么听话的傻乎    
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)    你现在阅读的是< "https:" >
    < "https:">哇叽文学网提供的《莉莉斯的账本》 30-40(第5/16页)
    乎小男孩,好像其实倒也不错。”
    “原来您理想中的婚姻对象是这样吗?”海因里希挑眉。
    “不,我只是说着玩的。其实我一点也不想结婚。婚姻是女人生命中第二大的陷阱,而第一大的陷阱则是生孩子。你有没有发现,美好的爱情故事往往只会发生在结婚之前。如果发生在结婚之后,那么恋爱的对象就一定不会是婚姻中的丈夫或妻子,更显得婚姻像是一种束缚与枷锁。哦对了,我的那本《十日谈》你带上了吗?”
    “带上了,您特意叮嘱过。”
    “那你来给我读故事吧,船还要再开很久呢,来读点故事解闷。”
    莉莉斯转过身向船舱里走去,和海因里希面对面坐在窗边。海因里希按照上次留下的书签位置翻开书本,借着窗外的阳光给莉莉斯读了起来。
    “错了。”莉莉斯突然打断了他,“‘仍然’是‘ncòr’,不是‘àncor’,那是抛锚的锚的意思,重音错了,连词的意思都不一样。”
    “抱歉。意大利语不是我的母语。”
    “我知道,其实你学得挺快的。口音已经比刚来的时候纯正多了。接着读吧。”
    海因里希接着读下去。书里讲述了一位诚实勇敢的少年在行商途中遭遇歹徒洗劫一空,却因为长得帅被一个人美心善的寡妇所收留并共度良宵的故事【注】。其中针对一夜春情的部分做了细致入微的描写,读得海因里希不禁面红耳赤,声音越来越轻,连带着莉莉斯都有些不好意思了起来。特别是读到寡妇将先夫的衣服拿给少年穿时,海因里希一想到自己身上正穿着莉莉斯原先缝给未婚夫的衬衫,便感到有些汗流浃背起来。
    “别读了。”莉莉斯紧急叫停,“公共场合读这些不合适。”
    海因里希有些尴尬地合上书本。
    “你以前……做过那种事吗?书里描述的那种……令人有点难以启齿的事。”莉莉斯忽然压低了声音,掩着面神色严肃地问他,仿佛在交头接耳些什么商业机密。
    “当然没有了。”
    “真的吗?像你这样长得好看的阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读
阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容
		
『加入书签,方便阅读』