返回《尚书》周书·顾命·康王之诰及译文单句  2024开始记录首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

本站最新域名 m.boshishuwu.com

请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
    太保等从西阶走下,
    行礼已毕。
    诸侯出庙门俟(sì)。
    大家从行礼的地方走出来,
    诸侯国君走出庙门后,
    恭候国王。
    王出在应门之内,
    太保率西方诸侯
    入应门左,
    毕公率东方诸侯
    入应门右,
    皆布乘黄朱。
    国王从应门内走出,
    太保率西方的诸侯国君
    从应门左边进去迎接国王,
    毕公率领东方的诸侯国君
    从应门的右边进去迎接国王,
    诸侯国君都穿着黄红色礼服。
    宾称奉圭兼币曰:
    诸侯国君拿着朝觐(jìn)用的圭,并分别献出不同的贡享,说:
    “一二臣卫,敢执壤奠(diàn)。”
    "我们这些做臣子的,大胆地献出地方上的土产,希望王能够收下!”
    皆再拜稽首。
    说着诸侯们都行礼叩头。
    王义嗣(sì)德答拜。
    继王以国王的身份,升上台阶回礼答拜。
    太保暨(jì)芮伯咸进相揖(yī),皆再拜稽(qǐ)首曰:
    太保和芮伯都走向前来互相行礼,之后,又都对新王行大礼,说:
    “敢敬告天子,皇天改大邦殷之命,惟周文武诞受羑(yǒu)若,克恤(xù)西土。
    "斗胆恭敬地禀告天子,那伟大的上帝更改殷国的大命,只让我们周国的文王和武王接受上天的大命,这是因为他们能够关怀西土的臣民。
    惟新陟(zhì)王毕协赏罚,
    戡(kān)定厥功,
    用敷遗后人休。
    我们那刚刚死去的成王,
    能够完全按照先王的成法或赏或罚,
    从而完成了他的大功,
    遗给后人以美好的家邦。
    今王敬之哉。
    现在,
    新王你应该恭敬地对待先王的遗业啊!
    张皇六师。
    无坏我高祖寡命。”
    很好地整顿军队,
    不要毁弃了我们祖先的大命。”
    王若曰:
    “庶邦侯甸男卫,
    惟予一人钊(zhāo)报诰(gào)。
    王说:
    "诸侯国君们,
    现在我姬钊特此通告你们,
    并向你们发布命令。
    昔君文武丕(pī)平富,
    不务咎,
    厎(dǐ)至齐,
    信用昭明于天下。
    从前我们的国君文王和武王,
    使国家的礼法大大地完备起来,
    而不致力于刑罚,
    一切措施都恰到好处,
    因此先王的威信有如光辉普照天下。
    则亦有熊罴(pí)之士,
    不二心之臣,
    保乂(yì)王家,
    用端命于上帝。
    保护还有那些勇武的将士,
    忠心的臣子,
    保护、治理我们的国家,
    以端正上帝赐予的大命。
    皇天用训厥道,
    付畀(bì)四方,
    乃命建侯树屏,
 &nb阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读

阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页

博仕书屋阅读榜

博仕书屋新书推荐