返回《尚书》周书·顾命·康王之诰及译文单句  2024开始记录首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

本站最新域名 m.boshishuwu.com

ào),
    由阼(zuò)阶隮(jī)。
    太保捧着大圭,
    太宗捧着酒杯和天子所执的瑁(mào),
    从东阶登上。
    太史秉书,
    由宾阶隮,
    御(yà)王册命,曰:
    太史拿着册书,
    从西阶走上,
    迎接国王而授以成王的遗命说:"
    “皇后凭玉几,
    道扬
    末命。
    伟大的王啊!
    依着玉几,
    传达临终时的命令。
    命汝嗣训,
    临君
    周邦,
    率循大卞(biàn),
    燮(xiè)和天下,
    用答扬文武之光训。”
    你现在依照先王遗训,
    继承王位,
    统治周国,
    遵循着国家的大法,
    治理天下,
    以报答文王、武王
    并发扬文王、武王的光荣传统和道训。”
    王再拜,
    兴,答曰:
    “眇眇予末小子,
    其能而乱四方,
    以敬忌天威。”
    王行了两次礼,
    然后起来,回答说:
    "我这微不足道的年轻人,
    岂能像先王那样敬畏天命,
    把四方治理好呢!"
    乃受同瑁(mào),
    王三宿,
    三祭,
    三咤(zhà)。
    于是王便接受了酒杯和瑁,
    慢慢地向前行进三次,
    奠(diàn)酒三次,
    向后退行三次。
    上宗曰飨(xiǎng)。
    接着太宗说:
    "王啊!请你把酒喝下吧!"
    太保受同,
    降,
    盥(guàn),
    以异同秉璋(zhāng)
    以酢(cù),
    授宗人同。
    拜,
    王答拜。
    太保代王接过酒杯,
    历阶而下,
    然后洗了洗手,
    用璋瓒(zàn)这种酒杯,
    自酌(zhuó)了一杯酒,
    又授给助祭人一杯酒,
    助祭人行礼拜谢,
    王回礼答谢。
    太保受同,
    祭哜(jì)宅,
    授宗人同。
    太保从助祭人那里接过这杯酒,
    先祭后尝,便退了下来,
    把这杯酒还给助祭人。
    拜,
    王答拜。
    太保降,收。
    助祭人行礼拜谢,
    王回礼答谢。
    小主,这个章节后面还有哦,阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读

阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页

博仕书屋阅读榜

博仕书屋新书推荐