返回154、绳索  HP快让鸟哥想想办法首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

本站最新域名 m.boshishuwu.com

    < "">哇叽文学网提供的《HP快让鸟哥想想办法》 154、绳索(第1/2页)

    普通人在面对一件新奇事物时往往会出于习惯做出一些朴素正常的联想,而世界的连接却并非以人类意志而发展。

    月亮在天空倾斜,逆转黑夜与白昼,拉长树枝在地面上的影子。

    老马尔福像一只从花圃里被揪下来的豆虫,蜷曲着打着滚。他应当是不乐意这样的,所以掐着自己的脖子不愿意发出惨叫,这也使他的指甲将自己的皮肤划出一道道血痕。

    这种本能与尊严抗争的结局是他发出兔子一样古怪的声音,像是鸽子在笼子里低吟,又像是坏了嗓子的老猫。

    他的手掌扣住地面,深色的泥土平等地对待我们,它填塞我们的指甲缝。雾气将他古怪的叫声传得很远,墓园里破碎的石块割破他的膝盖。

    我就站在一处生有苔藓的石块上望着他,而我们的跟班则站在不远不近的地方看着我们。

    这种背离道德的酷刑、惨无人道的折磨并没有使双方任何一人生出朴素的怜悯,在这种名利场中,他们早就是抛去同理心的野兽。

    我早就明白神秘人和里德尔挑选出来的都不是什么好货。这些人或许拥有朋友、亲人、爱人,剥掉他们的袍子将他们丢在阳光下,甚至能够成为大众口中的“好人”。然而,“好人”却聚集在这里,踩踏他人痛苦。

    这样的“不义之师”使我感到无趣。

    一开始就生活在世界的背面,或许当我们面见鼹鼠的时候,地穴生物都得向我们连声惊叹。

    卢修斯·马尔福作为德拉科·马尔福的老子,在他面前必然是一个好父亲的模样,而在我们这样的人面前,他就会变成施暴者。遗憾的是,我或许会在某时成为什么的猎物,但是猎人永远不会变成他。

    在食物链的构成中,相较于马尔福们,我是上位者,是能够吃掉他们的存在。

    然而我并不享受折磨猎物,对于像他们这样的人来说,这种由折磨而生的恐惧是毫无意义的。它既不能使老马尔福放弃与我为敌,也不能使他彻底死去。相反,我得像对待藏品一样小心翼翼地顾及他,防止出现什么意外而成为他人攻讦我的借口。

    卡普女士告诉过我:决定选择的只是有无必要。

    “真是麻烦啊。”我站在他面前,“老爷,你令我感到困扰。”

    神秘人与里德尔同样打得不可开交。他们才像是真正撕咬在一起的野猫,恨不能将尖牙刺进对方的要害处。很遗憾,这场决斗要以平手告终了。

    我扶着里德尔,神秘人喘着气自己站着,手指捂住自己的头,似乎格外不适,老马尔福还趴在地面上。他们都决定结束了。

    神秘人养的那条蛇游到他脚边,用秀气的脑袋回头观察我。我笑着朝它挥挥手,又想起之前一直想要的那只“长得像猫的蛇”。

    于是我又将视线放在神秘人身上,我朝他与一开始的那位名叫“虫尾巴”的仆人露出微笑。仆人被吓得缩在层层袍子之后,神秘人眯着眼睛望着我与里德尔。

    最后,是他先离开。

    里德尔也回到伯德府,他把这里当成家了。我对这样的行为并没有表现出不满,只当是将一名租客放进房子。但是他显然已经把自己当做这里的主人,正坦然坐在沙发上脱掉外袍。鲜血从伤口渗出,将有些年头的布艺沙发弄得很脏。

    我有些不高兴,但是还是给他找来白鲜和纱布,又去后院的水井里打水。

    无花果树前些日子糟了虫害,我去找镇子上的园丁打药。如今它熬过冬日,一副重现生机的模样。新叶从枝头长出来,柔软的枝条上生着的浅色绒毛。叶片下垂,落在我的头上,月光薄得像层纱,蒙在那些苍白的圣徒像头顶。

    它们充作眼睛的葡萄石在烛火中微微闪着,明明是黄绿色的,却又像更加贵价的透辉石,亦或者祖母绿。

    我懒洋洋地打着呵欠,将水桶抛进井中,坐在石质台坐上休息。

    “今天勉强算是个不错的日子。”里德尔不知道什么时候从屋子里走出来,他站在树下慢吞吞地说。

    我对于他弄脏家具的行为仍有些生气,对他说:“世界是贫乏的。”

    或许是黑夜模糊了我们两个人的轮廓,他的语气也透露着飘忽不定的意味,我认为他并没有生气,也没有愧疚,只是用一种格外安定的语气对我说:“至少在今日乏味得有趣。”

    我抬起眼睛看向他,却又顷刻被列在他身后的雕像吸引目光,一时之间忘记去回答。停在花丛里的鸽子飞起来,向着脚下的小镇灯火远去。里德尔站在原地,我们又静静听了会树丛里的声音。

    “之前你没有回来这里的时候,夜晚的鸽子很少活动。”他走近我,伸手将水桶摇上来,“可能因为我从来不出来,你的那只家养小精灵也不太会伺候人。”

    “你也不怎么让瓦里西过来不是吗?”

    “是啊,如果它死在这里,也很麻烦。”

    “瓦里西确实很老了。”

    “我得回去了。”

    我站起来对他说。

    鸟类的影子在欧洲蕨上跳动一下,他说:“我以为你不会回去了。”

    “做事要有始有终。”我拿出门钥匙,“我可不想被人认为我死在比赛上。”

    里德尔没有回答我,他只是将视线放在我身后更远的城镇一角,那里是鸽子落下去的方向。圣徒像在他身后立着,葡萄石于月光中熠熠生辉。

    “你想过回去之后怎么和邓布利多交涉吗?”

    “只要他不带着一群傲罗来抓我,我就有辩解的机会。再说,即使他带来傲罗,我也准备着一只替罪羊呢。”

    “是你和我说过的巴蒂·克劳奇?”里德尔在我身侧坐下,摆弄着魔杖顶端,“你今天对马尔福做得很好。”

    我有些厌烦了,这种漫无边际的聊天更像是在浪费时间。

    “或许吧,我不喜欢他。”我说。

    “他惹过你吗?”里德尔问我,“是因阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读

阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页

博仕书屋阅读榜

博仕书屋新书推荐