返回第108章 仁王与诚字旗的羁绊与传说,由此开始!【7100】  我组建了最强剑客集团首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

本站最新域名 m.boshishuwu.com

血管里的血液以前所未有的速度飞快流淌,脑袋有些发晕,视野里的一切仿佛都在微微摇晃——但奇怪的是,意识却非常地清醒。清醒得像是整张头皮都被涂上了薄荷。

    拥有愿意为之付出一切的信仰的部队,才是一支有“魂”的部队——然这种操作对现下的青登来说,显然是太过高难度了些。

    因此,青登只能退而求其次,转而激发部众的荣誉感。

    当一支部队有了荣誉感,当一支部队渴望争取荣誉时,那么这支部队将于一夜之间……不,是将于瞬间变成一支人人敬畏的劲旅!

    青登之所以突然发表演讲,就只单纯地想要靠嘴炮来激发部下们的荣誉感而已。

    但不知怎么的——在演讲还未正式开始时,他自个倒是先激动起来了。

    滚烫的血液,疯狂地往脑部与胸腔聚集。

    思绪变得比闪电还迅敏,各种平日里绝对想不出来的激越文字,一个接一个地直往嘴外蹦。

    制作一面显眼的战旗来激发士气也好,举旗冲锋并与部下们约定好“要在旗下再相见”也罢,全是在青登的脑海里突然绽现的灵光。

    忽然,5天前的那一夜里,队士们一起欢唱江户民谣的那一幕幕,在青登的眼前飞快地逐一闪现。

    回忆完毕,青登突然涌起一股唱歌的冲动。

    血管里的鲜血,灼烧得青登的全身直发痛。

    他感觉自己若不放开歌喉,纵声高唱一首昂扬的曲子,实在是难以抒发正蕴积在其心间的满腔豪情!

    青登会唱的歌曲并不多。

    在青登所会的这寥寥几首曲子里,适合当下环境的……就只有那一首了。

    一首由艾洛蒂于前阵子教给他,他刚学会没多久的某战歌!

    虽说这首歌的唱词内容与“追击逃走的山贼头目”的主题稍有些不搭……但管他的!

    诵唱歌曲只凭心情,不问其他——这是青登刚于5天前、刚在那帮依着性子吟唱江户民谣的队士们的身上,所学会的新知识!

    “le jloire est arrive。”(光荣的那一天已经到来。)

    “ous, de la tyrannie。”(对抗我们的,是专制横暴。)

    “letendard sa leve!”(血染的旗帜已经扬起!)

    “letendard sa leve!”(血染的旗帜已经扬起!)

    青登所唱的,正是艾洛蒂教给他的那首反帝反封建的革命战歌:《马赛曲》!

    振奋、激昂的歌声从青登嘴里不断地倾吐出来。

    没有任何乐器、和声的伴奏。

    也无需任何伴奏!

    此时此刻,因疾跑而逆吹而来的劲风,就是最好的乐器!如山洪一般勐烈踩踏大地的足音,就是最好的和声!

    “sous nos drapeaux que la victoire,”(但愿在雄伟歌声中,)

    “accourea tes males ats,”(旗开得胜建功。)

    “que tes es:”(让垂死的敌人观望:)

    “voient tore gloire!”(你的胜利、我们的光荣!)

    “穿云裂石”、“金嗓”、“莺啼”、“音乐小成者”……这些和唱歌有关的天赋,统统进入启动状态。

    托了这一熘儿天赋的福,青登虽唱得略有些跑调,但总体问题不大。

    每一颗音符,都像一束束雄厚的火焰,一道道万钧的雷霆,一股股勐烈的暴风,在紧跟于青登身后的众队士的耳畔燃烧,轰鸣,吹荡。

    使人恍如置身于一鼎沸水,腾腾上涌的熏然热感,使人忘却晚秋的寒冷,忘却深钻进皮肉里的疲惫。

    “formez vos bataillons!”(组织起来!你们的军队!)

    “marars!”(前进!前进!)

    “quun sang impur”(敌人的脏血)

    “abreuve nos sillons。”(将灌既我们的田地!)

    完整的马赛曲将近11分钟,青登将它一点不漏地全唱了下来。

    唱一遍还犹嫌不够——他一遍接一遍地唱。

    蓝井等人当然不懂法语。

    不过,音乐的力量就在于——即使你不懂歌词的内容,无穷的力量也能顺着每一颗音符传遍至你的全身上下!

    因为全副身心都放在前方,所以青登并不知道他身后的部下们,刻下正经历着什么样的变化。

    马赛曲的歌调是何等激昂?足可使所有听者振奋精神!

    如果说:青登适才的演讲,是在众人的心间堆起一把木柴,那么青登现下正反复高唱的《马赛曲》,就是将这把木柴一下点燃的火舌!

    部分人的脸上亮起愈加红润的光;部分人的腿脚跑得愈加快;部分人跟着哼唱起来。

    “quand nos a? plus;”(前辈们已经不在;)

    “nous y trouverons leur poussiere”(我们去找他们的遗骸,)

    “et la trabsp;de&nb阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读

阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页

博仕书屋阅读榜

博仕书屋新书推荐