本站最新域名 m.boshishuwu.com
t the recycble b, not the non - recycble one.(不,这个塑料袋应该放在可回收垃圾桶里,而不是不可回收垃圾桶里。)” 在传统手工艺学习环节,王奶奶教学生们剪纸。她拿着剪刀示范道:“First, fold the paper like this, then cut along the edge gently.(首先,像这样折纸,然后沿着边缘轻轻剪。)” 一位女学生学得很认真,她对王奶奶说:“Granda, it's so difficult but very ig. I want to ake a beautiful one.(奶奶,这很难但很有趣。我想剪一个漂亮的。)” 王奶奶鼓励她:“You are dog well. Keep tryg.(你做得很好。继续努力。)” 除了这些活动,四合院还安排了文化交流晚会。在晚会上,国际学生们展示了他们自己国家的文化节目,有的唱歌,有的跳舞。 一位来自法国的学生唱完一首法语歌后说:“this is a French song. I hope you like it. I also love the traditional ic here.(这是一首法语歌。我希望你们喜欢。我也喜欢这里的传统音乐。)” 四合院的居民们则表演了京剧选段。表演结束后,一位外国学生惊叹道:“this is so aazg. the es, the sgg, everythg is so unique.(这太神奇了。服装、唱腔,一切都如此独特。)” 在学生们的交流过程中,他们也提出了一些新颖的想法。有学生说:“ we e odern art to show the beauty of the urtyard?(我们可以用现代艺术来展示四合院的美吗?)” 小明思考后回答:“that's an ig idea. we try to be odern art with traditional urtyard elents.(这是个有趣的想法。我们可以尝试将现代艺术与传统四合院元素相结合。)” 于是,学生们和居民们一起开展了一个四合院现代艺术创作活动。他们在院子的墙壁上绘制了一些融合了现代风格与四合院特色的壁画。 一位学生拿着画笔说:“we draw the outle of the urtyard here and add so odern lor blocks and les.(我们可以在这里画出四合院的轮廓,然后添加一些现代的色块和线条。)” 在这个过程中,大家相互学习,相互交流,不仅让四合院有了新的艺术气息,也增进了不同文化之间的理解与友谊。 随着国际学生们的交流活动接近尾声,他们都表示收获颇丰。一位学生说:“this experieyard has ged y view of traditional culture and enviroal prote. I will share it with y friends and faily.(在四合院的这次经历改变了我对传统文化和环保的看法。我会与我的朋友和家人分享。)” 而四合院也因为这次国际交流,在文化融合与创新方面有了新的思路,为未来的发展开辟了更广阔的道路,居民们期待着更多的精彩故事在四合院继续上演。阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容