返回第31章 除非世界颠倒  被青梅破防后,我成了顶流首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

本站最新域名 m.boshishuwu.com

/p>

    “就是,既然给了主题,没写好就没写好,留下来干什么?”
    虽然陈树人通过鬼吹灯笼络了一批书友,但这些人在五十万人的直播间中还是不能翻出太大的浪花。
    甚至有些人还因为一些书友的言论开始讨厌陈树人了。
    就在这时,忽然有位网友发表了一个奇怪的言论。
    “不是,你们都是这个水平吗?怪不得上不了三大学院,要我说,二胡哥写的三行情书绝对是神好吧!”
    “楼上傻子,鉴定完毕。”
    “呵呵!”
    随着争论,那网友直接发出了自己对这首小诗的解读。
    “既然各位看不懂,那我就翻译给各位看。”
    “首先,第一层意思,没错,这首诗不止一层意思!”
    “按照正常的理解,这首诗应该是这样的。”
    “【螃蟹不可能剥我的壳,笔记本不可能在写我,漫天的我不可能飘落在枫叶上雪花上,而你不可能在想我。】”
    “怎么样?怎么样!!”
    看着这个网友的翻译,所有等着看笑话的人都愣住了。
    如果这么看的话,这首诗还真算不错的。
    “额,这么一翻译,倒也还行。”
    “嗯,确实不错,至少比没翻译好很多。”
    很多网友开始反水,但也有嘴硬的。
    “就算这样,但也仅仅只能和前面两组打平吧?有什么可吹的。”
    “呵呵,嘴硬?可以,那我继续说。”
    那位网友又开始输出。
    “各位初看这首诗是不是很不顺?没错,因为他是反着写的!”
    “【螃蟹在剥我的壳,笔记本在写我】,反过来是什么?”
    “【我在剥螃蟹的壳,我在写笔记本】。”
    “同理,其他的句子按照这样翻译,你们得到了什么?呵呵,嘴硬?”
    有人跟着这位网友的思路翻译了这首诗,顿时傻眼。
    【是我在剥螃蟹的壳,是我在笔记本上写你,漫天的枫叶雪花飘落在我身上,是我在想你。】
    看着这首翻译过后截然不同的诗,网友们纷纷发出了牛逼的弹幕。
    “你们以为这就完了?”
    就在所有人疯狂打弹幕的时候,那位网友又蹦出了这么一句话。
    弹幕顿时一滞。
    还有?
    没有让网友久等,那位翻译哥就给出了最后一层理解。
    “整首诗,前两层意思理解出来固然牛逼,但还不算最牛逼的。”
    “可以说,作者在给出前两层意思后,又在这两层意思之上延伸出了最终的一层意思。”
    “那就是,【除非世界颠倒,你才会爱上我】!”
    ……
    PS:各位手里有月票什么的,都可以投一投哇,新人新书,需要支持!
    oo

阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读

阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章

博仕书屋阅读榜

博仕书屋新书推荐