本站最新域名 m.boshishuwu.com
elybasedonyourwords.Weneedtocheckbeforeweknow.(好不好不能单凭你们说,我们要检查过才知道。)”约翰科维奇道。
“Dad,don‘tworry,theyreallyhaven‘thurtme,Icantestifytothis.(爸爸你放心,他们确实没有伤害过我,这一点我可以作证。)”马克亚当斯的儿子道。
“DidyouhearthatYoungmasterwillnotlietohisfather.(你听到了没有?公子是不会对自己的父亲撒谎的。)”格雷格冲着约翰科维奇道。
“Youngmaster,harmingapersondoesnotnecessarilymeanlettingthemknow,sothismustnotbecareless.(公子,伤害一个人不一定要让他本人知道的,所以这一点绝不可大意。)”约翰科维奇冲着马克亚当斯的儿子道。
“Areyoumydad‘sperson(你是我爸爸的人吗?)”感觉约翰科维奇这么体贴这么细心,马克亚当斯的儿子不禁对他产生了一丝好感和依赖。
“Youngmaster,Idothinkso,butI‘mafraidofmyhumbleidentityandMarkwon‘tacceptme.(公子,我倒是想啊,只是我怕自己身份卑微,马克老大不肯收我。)”约翰科维奇微笑道。
“Dad,promisemethatyoumusttakethisbigbrotherbackthistime!(爸爸,答应我,这次回去你一定要收下这位大哥!)”马克亚当斯的儿子冲着马克亚当斯高声道。
“Well,let‘stalkaboutitlater.(这个嘛,回去再说。)”马克亚当斯敷衍道。
“Thankyou,youngmaster!(谢谢了公子!)”约翰科维奇开心地道。
看到这一幕,格雷格和马克思面面相觑,感觉他们自己好像是多余的。
就在这时,约翰科维奇向格雷格和马克思高举双手,示意自己手上并未拿任何武器。接着,约翰科维奇就独自来到了马克亚当斯的儿子的身边。
假意的检查了一番之后,约翰科维奇才伸手向马克亚当斯示意道:“Youngmaster,it‘sokay,Mark,don‘tworry!(公子没事,马克老大放心!)”
待马克亚当斯点头之后,约翰科维奇才又重新回到了他的身边。
“Letthepeoplego!Iamverygratefulthatyoudidnotharmmyson,soaslongasyoulethimgo,Iwillnotharmyoueither.(快放人吧!我很感谢你们没有伤害我儿子,所以,只要你们放了他,我也同样不会伤害你们。)”马克亚当斯道。
“Mark,Iwantyoutoseesomething.(马克老大,我想让你看样东西。)”格雷格突然道。
“Inmyeyes,mysonisthemostimportant,nothingcanmatchhim!(在我眼里我儿子最重要,没什么能比得上他!)”马克亚当斯道。
“Isitmoreimportantthanrighteousness(难道比大义还重要吗?)”格雷格道。
“Justiceisgreatandcool,butithasnothingtodowithme.(大义很伟大,很酷,可是它跟我没有任何关系。)”马克亚当斯道。
“DoyouwanttodieReleasetheyoungmasterquickly,stopdawdling!(你们是不是想死呢?快放了公子,别再磨蹭了!)”约翰科维奇催促道。
“Mark,beforewereleasetheyoungmaster,pleaseallowmetoshowyousomething.Youwillunderstandeverythingwhenyouseeit.(马克老大,在我们释放公子前,请允许我拿件东西给你看,你看到这件东西就全都明白了。)”说着,格雷格伸手进入口袋,准备拿出事先准备好的东西。
可就在这时,马克亚当斯的儿子突然痛苦地倒在了地上。
“Son,what‘swrongwithyouWhat‘swrongwithyou(儿子,你怎么了?你这是怎么了?)”看到刚刚还好端端的儿子,突然间就变成了这个样子,马克亚当斯惊恐地奔了过去,并把倒在地上的儿子搂进了怀里。
就在马克亚当斯将儿子搂进怀里的一刹那,马克亚当斯的儿子突然一口鲜血喷到了马克亚当斯的身上。
这一幕不仅吓到了马克亚当斯,也把格雷格和马克思吓了一大跳。
“Greg,what‘swrongwithhisson(格雷格,他儿子这是怎么了?)”马克思惊恐地望向格雷格道。
“Idon‘tknow,butlookingatthis,Iknowwe‘reinbigtrouble!(我不知道,但是看这个样子,我知道咱们有大麻烦了!)”格雷格道。
“It‘syou,youmusthavepoisonedtheyoungmaster,that‘swhyhebecamelikethis!(是你们,一定是你们下药害了公子,公子才会变成这个样子的!)”格雷格话音刚落,约翰科维奇就指着格雷格和马克思高声道。
“Howdareyou...Howdareyouharmmysonandkillthemforme!(你们竟然……你们竟然敢害我儿子,给我杀了他们!)”搂着儿子的马克亚当斯愤怒地指着格雷格和马克思道。
看到这一幕,约翰科维奇阴险的笑了。
原来为了挑起马克亚当斯和格雷格、马克思的矛盾,约翰科维奇假借查看马克亚当斯的儿子为由,近距离的接近并在不知不觉中给马克亚当斯的儿子下了毒虫,这才致使马克亚当斯的儿子中毒,倒下。
“Mark,don‘tgetexcited,thisisnotwhatwedid.Iguaranteeitwithmypersonality!(马克老大,你不要激动,这不是我们做的,我以阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读
阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容
『加入书签,方便阅读』