本站最新域名 m.boshishuwu.com
amealienumputo.
[95]原文为法语:c'estdunouveau,n'estcepas?
[96]原文为法语:quelleid'e!
[97]原文为法语:lediablen'existepoint.
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
[98]果戈理代表作《钦差大臣》中的主人公,故事描写纨绔子弟赫列斯达可夫在穷困潦倒之时被误认为“钦差大臣”而闹出一系列笑话。
[99]《圣经》中的赞美词(原意为“上帝是可赞颂的”)。
[100]原文为法国哲学家笛卡儿(1596—1650)的名句:jepense,doncjesuis.
[101]原文为拉丁文:o,sanctamaria。
[102]原文为法语:ah,monpère。
[103]原文为法语:caluisaittantdeplaisiretàmoisipeudepeine!
[104]歌德创作诗剧《浮士德》中的两个角色:主角浮士德与魔鬼靡非斯脱斐利。
[105]希腊神话中曾统治世界的古老的神族,后被以宙斯为首的奥林匹斯神族推翻并取代。
[106]原文为法语:ah,maisc'estbêteenin!
[107]原文为法语:monsieur,sait-illetempsqu'ilfait?c'estànepasmettreunchiendehors!
[108]原文为法语:c'estànepasmettreunchiendehors.
[109]原文为法语:lemotdel'enigme。
[110]原文为拉丁文:notabene。
[111]原文为德语:spagiren。
[112]原文为德语:gottdervater。
[113]原文为德语:gottdervater,gottdersohn。
[114]原文为德语:gottdersohn,gottderheiligegeist。
[115]原文为法语:àdécharge。
[116]出自古罗马讽刺诗人尤维纳利斯的诗,比喻专制统治对罗马民众的愚民和腐蚀。
[117]原文为法语:lediablen'existepoint!
[118]原文为法语:chefd'oeuvre。
[119]果戈理小说《死魂灵》中的三个人物。
[120]原文为法王路易十五的话:aprésmoiled'luge.
[121]原文为拉丁文:notabene。
[122]英国小说家安·拉德克利夫所著小说《奥多芙的神秘》中,女主人公被困的一座黑暗城堡。
[123]原文为拉丁文:vivosvoco!
[124]出自奥斯特罗夫斯基的讽刺喜剧《艰难时世》。
[125]古希腊神话中,普罗米修斯对宙斯说:“裘必特,你发怒,可见你无理。”后世用这句话代指在论战中发怒,实际上是自认理亏的表现。
[126]本附录中的信件均节选自《费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥耶夫斯基致家人与朋友信件》(lettersoffyodormikhailovichdostoyevskytohisfamilyandfriends),转译自英译本,译者王林园。若无特殊说明,本附录注释均为译者注。——编者注。
[127]阿·尼·普列谢耶夫(1825—1893),诗人,彼得拉舍夫斯基小组成员,改判流放乌拉尔斯克十年。谢·杜罗夫(1815—1869),诗人、翻译家,彼得拉舍夫斯基小组成员,同陀氏一同改判四年苦役。亚·帕利姆(1822—1885),作家,彼得拉舍夫斯基小组成员。
[128]阿·尼·迈科夫(1821—1897),诗人,纯艺术派代表人物。
[129]尼·尼·斯特拉霍夫(1828—1896),文学批评家。
[130]尼·雅·丹尼列夫斯基(1822—1885),自然科学家、哲学家,主要著作《俄国与欧洲》。
[131]奥兹米多夫(1844—1908),莫斯科附近的一位农场主,崇拜陀思妥耶夫斯基,后又追随托尔斯泰。
[132]1878年4月3日,莫斯科各大学的学生示威游行,遭到攻击,事后五名大学生致信陀氏。
[133]伊·谢·阿克萨科夫(1823—1886),文学家,斯拉夫派代表人物。
[134]王林园,毕业于澳大利亚昆士兰大学,catti一级笔译。
喜欢恶女图鉴请大家收藏:恶女图鉴更新速度全网最快。阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读
阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容
『加入书签,方便阅读』