返回第三百四十二章 By Your Side(下)  好莱坞的亿万富豪首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

本站最新域名 m.boshishuwu.com

人一言难尽了,因为直译过来的意思是《大屌之歌》。如果说这还勉强可以接受,那么前奏过后的第一句歌词,便毫无疑问会突破每一位英语使用者的心理阈值。
    “唔,你摸了我的tralala”是什么意思?
    tralala是个什么鬼玩意儿?
    流行舞曲,特别是欧陆流行舞曲对歌词的漠视可见一斑。德国制作人zedd的《stay》,以及英国制作人乔纳斯-布鲁的《by your side》,已经算是非常收敛,非常认真地在写词,但依然逃不开那些陈词滥调的俗套情感。
    作为欧陆腹地出生,在eurodance风潮浸润下长大的芭芭拉-帕文,不可能不知道这一点。
    但她依然感觉,今天似乎整个宇宙里,发出的每一个声音,念出唱出的每一段文字,都是在提醒她做了一件多么愚蠢又莫名其妙的事情。
    就像通缉犯上街,看谁都像是来抓他的便衣警察一样,都是同一个道理。
    “这是我非常珍视的讯息,也是我力求想要传达给你们每个人的讯息。因为我认为,在我们这个时代,有这么多割裂和冲突的情况下,我们更应该记住彼此陪伴的力量。”
    “but here is the catch……这首歌,会在明年年初发布。”重又翻起的欢庆浪潮里,麦迪逊笑得俏皮,“我知道,我知道,等得可能有点久。但我向你们保证,等待是值得的。我们为这首歌倾注了全部的心血,和特别多的心思,我迫不及待地想让你们听到它们了。”
    “在你最终能在spotify上收听到这首歌之前,我希望你们能把那些日复一日陪在你身边的人,牢牢记挂在心上。不要丢掉。这首歌,是献给你们的,更是献给他们的。”
    “as we wrap up my set,我只想再次从心底里说声谢谢。你们的支持对我来说意味着全世界。”
    麦迪逊一面调整挂在腰间的监听耳机接收器,一面向后倒退几步,与重新跟她在舞台上会合的伴舞们站在同一条线上。
    “让我们保持这种能量,让我们一起珍稀这些时刻。并且记住,无论生活像我们丢来什么困难和阻碍,我们都会一直拥有彼此。”
    “always,《by your side》。”
    (本章完)

阅读模式加载的章节内容不完整只有一半的内容,请退出阅读模式阅读

阅读模式无法加载图片章节,请推出阅读模式阅读完整内容

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章

博仕书屋阅读榜

博仕书屋新书推荐